lý dịch

lý dịch

Ông lý dịch đang ngồi làm việc tại nhà.

Définition
  1. Nom (Histoire, Administration) :
    • Agent local, fonctionnaire villageois sous l'administration coloniale française : "lý dịch" désigne un notable ou un agent local, souvent un chef de village ou un fonctionnaire subalterne, qui exerçait l'autorité au niveau communal sous la période coloniale française au Vietnam. Ce terme a une connotation historique et administrative.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Ông ấy từng làmdịch dưới thời Pháp thuộc. (Il a été agent local sous l'époque coloniale française.)
    • Chức vụdịch thường do các cường hào trong làng đảm nhiệm. (La fonction d'agent local était souvent occupée par les notables du village.)
Utilisation avancée
  • Le terme "lý dịch" est principalement utilisé dans un contexte historique pour décrire les structures de pouvoir local pendant la période coloniale. Il peut évoquer une figure d'autorité souvent perçue comme oppressive ou collaboratrice.
Variantes et mots apparentés
  • trưởng (nom) : chef de village, une fonction administrative spécifique.
    • trưởng chịu trách nhiệm thu thuế. (Le chef de village était responsable de la collecte des impôts.)
Synonymes
  • Agent communal : fonctionnaire local.
  • Notable villageois : personne influente d'un village.
  • Fonctionnaire indigène : administrateur local sous régime colonial.
Expressions idiomatiques
  • Làm tay sai chodịch : agir comme homme de main pour l'agent local — décrit une personne qui exécute les basses œuvres pour une autorité locale.
    • Hắn chỉkẻ làm tay sai chodịch. (Il n'est que l'homme de main de l'agent local.)